Luc Van Brabant (1909-1977), poète belge d'expression néerlandaise exprime le sentiment de culpabilité* qui saisit le maître comme une «blessure» devant la mort de son chien. La bête meurt calmement, croyant accomplir la volonté du maître. Seulement, elle est triste parce qu'il ne mérite pas la peine que le maître lui semble imposer.
Petits faits que nul ne retient,
petite vie comblée d’usure,
voici rouverte la blessure
bien que la mort n’ait pris qu’un chien.
Jamais homme n’est mort plus calme
et mourrai-je ainsi, moi, son maître ?
L’amour ne m’apprit pas à mieux connaître
la mort ; mon chien l’apprit qui me regarde
sans rien comprendre à sa misère
et meurt, croyant que c’est ma volonté,
triste seulement pour la peine imméritée
que je lui infligeai, moi, son seul dieu sur terre.
Cœur de dynamite
Recueilli dans Anthologie de la poésie néerlandaise
de Belgique (1830-1966),
choix de textes et traduction par Maurice Carême,
Aubier-Montaigne, 1967.
Accueil Index général Narrations Méditations Études
Auteurs Livres Pensées et extraits Thèmes
petite vie comblée d’usure,
voici rouverte la blessure
bien que la mort n’ait pris qu’un chien.
Jamais homme n’est mort plus calme
et mourrai-je ainsi, moi, son maître ?
L’amour ne m’apprit pas à mieux connaître
la mort ; mon chien l’apprit qui me regarde
sans rien comprendre à sa misère
et meurt, croyant que c’est ma volonté,
triste seulement pour la peine imméritée
que je lui infligeai, moi, son seul dieu sur terre.
Cœur de dynamite
Recueilli dans Anthologie de la poésie néerlandaise
de Belgique (1830-1966),
choix de textes et traduction par Maurice Carême,
Aubier-Montaigne, 1967.
Accueil Index général Narrations Méditations Études
Auteurs Livres Pensées et extraits Thèmes