Topogaphie de l'inhabitable
Topographie de l’inhabitable, Éditions du Noroit 2017
par Giovanni Calabrese, directeur des Éditions Liber
Lu, relu et relu encore les soixante pages de ce livre. L’auteur, québécois d’origine italienne, est une être affable, souriant comme le ciel de Toscane, mais du sourire lointain de celui qui « n’est d’aucun combat.» Ces deux vers de Françoise Chauvin évoquent bien l’altitude d’où il regarde tout :
« Je vois d’ailleurs les jours qui viennent se heurter
Vaines vagues chargées de leur seul brisement. »
Quel contraste entre cet être lumineux et mon premier regard sur son recueil! Tout m’y paraissait sombre. Il me fallait trouver un peu de lumière. « La peine et la misère m’ont donné rendez-vous aujourd’hui. » Comment le croire? D’où mon retour sur chaque poème. J’ai enfin compris que pour apercevoir des trous noirs, il faut être habité par une étoile. Quand il est absence d’illusions, le noir est lumineux. Giovanni est un lointain descendant de Dante : s’il décrit si bien l’enfer, un enfer de cendre plutôt que de feu, c’est qu’il a entrevu le paradis. Mais quel est ce paradis? Il est ce par quoi la chose vue est vue. Le rien n’est rien que par rapport au plus réel que le réel.
« Aussitôt morts, nos morts ne vivent plus
sans poids dans nos regards
sans mots dans nos paroles»
Dans l’étoile qu’habite Giovanni, les morts sont vivants et ils donnent leur vie à ce présent qui sans elle n’est qu’une bouée à laquelle on s’enchaîne désespérément :
« Le présent nous saisit partout de sa présence
lui dégagé du temps
nous libres de nous-même »
Ce livre est à la fois un recueil de poésie, de méditations philosophiques et un document ethnographique.
Le recueil de poésie
Le vers libre est devenu depuis longtemps la règle. Giovanni Calabrese suit cette règle à l’instar de Saint-Denys Garneau et de Gaston Miron, dont il s’inspire manifestement. Mais le vers libre est-il aussi libre que le vers soutenu par le rythme, lequel s’envole vers la mémoire et s’y inscrit, à jamais parfois. Merci à l’auteur d’avoir accordé aux attardés du vers ailé la faveur de quelques poèmes dont l’un commence par un pastiche de l’orfèvre de la poésie française, Stéphane Mallarmé : « Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui » devient « Le mou, le doucereux et le mièvre aujourd’hui » Cet aujourd’hui il faut le fuir là-bas dans la direction indiquée par Mallarmé lui-même, dans des vers en exergue :
« Fuir, là-bas, fuir! Je sens que des oiseaux sont ivres d’être l
Parmi l’écume inconnue et les cieux »
Suit un renoncement à la mer et le plus beau poème du recueil :
Choses tues.
« Nul ne me le demande
moi-même pourquoi j’y pense
mais il me vient
que je ne parlerai ni de la mousse des bois
ni du ciel bleu
ni de la douceur du geste de la main
ni de l’ami qui n’est plus
ni de celui qui partage notre table
ni de tous ces enfants qui grandissent
ni du chien qui se retourne pour s’assurer
qu’on suit
ni de la mère qui sourit en silence
ni de l’homme penché sur son établi
ni du corps qui ne respire plus
et qui était la moitié du nôtre
toutes ces choses devront attendre
il me faudra du temps pour trouver les mots qui
leur conviennent
et le lieu et le moment pour leur dédier
mon offrande
« Ni de la douceur du geste de la main » L’acte poétique est un geste d’adieu. Les êtres, les choses, les mots qui les disent s’envolent quand on sent qu’on devra les quitter, qu’on les quitte déjà. «Aimer ce que jamais on ne verra deux fois» (Vigny)
Même rapport brisé avec la beauté :
« Il m’arrive parfois de croiser la beauté
et sous le maquillage me touche sa misère
je ne lui parle pas je baisse le regard »
Méditations philosophiques
Voici en quelques lignes des jugements qui valent des traités.
Sur les médias :
Écrit sous un écran
« C’est votre maquillage qui éclaire nos villes
nous portons sur nos corps imprimé votre nom
nos rêves sont tissés du fil de vos fictions
nos gesticulations viennent de vos ficelles»
Le manège quotidien
Ne me dérangez pas, je suis très occupé
je tiens tous les jours un compte scrupuleux
des victimes et des offensés
ce n’est pas la denrée qui risque de manquer
il m’importe d’être précis, ils sont si nombreux
…………
Sur les dieux
«Regardez
depuis qu’ils se sont débarrassés des grands dieux
ils s’en sont payé des petits, plusieurs, chacun
les siens, il y avait solde ce jour là»
Sur les muses
« Ce temps n’est pas le mien
aussi vous pouvez négliger
de me proposer des formulaires
de demande d’inspiration »
Sur le révisionisme
C’était l’époque où l’on débaptisait
des mots déconcertants sortaient de toutes
les bouches
que c’était merveille de voir les choses du monde
sans cicatrices
Document ethnographique
De nombreux ethnologues l’ont remarqué : on trouve chez les descendants des immigrants des traces de leur culture d’origine des centaines d’années après le déracinement de l’ancêtre. Dans le cas de Giovanni Calabrese, ces traces sont fraîches : il a la nostalgie de la glèbe italienne comme Virgile eut celle du domaine familial dont il avait été chassé.
Écoutons d’abord Virgile :
« Allez, troupeau jadis heureux, chèvres mes chèvres
Vous ne me verrez plus, couché dans l'ombre verte,
Au loin, à quelque roche épineuse accrochées.
Vous ne m'entendrez plus, vous brouterez sans moi
Les cytises en fleurs et les saules amers. »
(Les Bucoliques, trad. Paul Valéry)
Les regrets de Giovanni sont plus humbles que ceux de Virgile et ceux de Du Bellay, mais ils n’en sont pas moins émouvants.
Dépossession
« Je suis un descendant tardif
des peuples anonymes
ceux dont les mots rugueux
naissaient de mains calleuses
dans le colloque intime et silencieux
avec la terre qui les courbait vers elle
la langue qu’ils parlaient je ne la connais plus
je ne sais ni fouler la glèbe ni lui tenir parole
mes doigts ne tâtent plus ni pierres ni racines
je suis un héritier dépossédé de tout
fors la prose pétrifiée et risible
de celui dont les yeux ne savent plus ce qu’ils voient »
Sur la page d’en face. le pays d’accueil paraît vraiment inhabitable : « ces rues laides, ces costumes laids… » Est-ce seulement l’Italie que pleure Giovanni dans Dépossession. Le poème commence par une allusion voilée à Alfred Desrochers : « Le fils déchu d’une race surhumaine » devient « un descendant tardif des peuples anonymes. » Le reste du poème a des accents de Lionel Groulx. C’est ainsi que le fils de Virgile habite son nouveau pays.
Mais son vrai royaume est-il de ce monde? Est-ce encore dans Mallarmé, le fidèle compagnon, qu’il faut en chercher la clé? Giovanni écrit:
« Nous vivons simplement à l’écart l’un de l’autre
silencieux tous les deux à jamais étrangers
chacun de son côté d’un sinistre ruisseau
grand comme un monde. »
Non, répond Mallarmé, le ruisseau n’est ni sinistre ni grand.
« Un peu profond ruisseau calomnié la mort » (Tombeau)