AccueilIndex Articles Questions vives Livres Réseaugraphie Collaborer Guide Écrivez-nous
Notre Francophonie
Acteurs
Culture et éducation
Économie et écologie
Géographie
Grandes questions
Langue
Politique internationale
Sciences et techniques
Société

La Lettre de L'Agora
Abonnez-vous gratuitement à notre bulletin électronique.
>>>
Questions vives
Le bonus de l'anglais pour la Grande-Bretagne
La domination actuelle de l'anglais rapporte annuellement de 10 à 17 milliards d'Euros à la Grande-Bretagne, du fait des revenus tirés de l'enseignement de l'anglais sur son territoire, des économies de traduction et autres avantages produits par cette rente de situation. Ce bonus représente grosso modo 1 % du PIB du pays.


Langue
Philippe de Saint-Robert, Chevalier de la Légion d'honneur
François Mitterrand déclara : « Personne n’entend plus un peuple qui perd ses mots », ou encore, ce qui va plus loin : « Nous sommes restés au cœur des rapports de puissance. Nous y restons de même quand nous défendons notre langue. » D’habiles conseillers en communication lui représentèrent que ce combat pouvait sembler d’« arrière garde » : c’est fou ce que les communicateurs et les journalistes peuvent être d’avant-garde – sauf qu’à la différence des avant-gardes militaires, ils n’emportent jamais aucune position, mais conseillent plutôt de les abandonner.

Langue
Les français imaginaires (et le réel anglais)
Le récent film du jeune cinéaste Xavier Dolan, Les amours imaginaires, donne à voir non seulement la confusion amoureuse dans laquelle se trouve la jeunesse de son époque mais aussi le français dissocié, partagé entre un franglais familier et un français pur irréel, qui se parle au Québec et dont ce film offre un échantillon décapant, à l'instar de nombreux autres films québécois qui ont mené le combat contre le français de sacristie parlé par les élites québécoises jusqu'au début des années 1960. En fait, le français québécois a subi historiquement un processus, toujours actif, de déréalisation dont l'auteur fournit des exemples, qui montrent qu'il faut aller au-delà de la description des emprunts lexicaux faits à l'anglais pour comprendre la dynamique linguistique au Québec, voire celle qui est en cours dans l'espace francophone.
Livres
Documents
Les enjeux de la mondialisation culturelle

Jean Tardif et Joëlle Farchy
Hors Commerce

Présentation: La nécessaire coopération.

Extrait: Auteur de ce passage: Jean Tardif. Nous remercions l'éditeur, HC, qui en a autorisé la reproduction à titre gracieux. Face aux défis de la mondialisation, trois types de stratégies se mettent en place. Une première, de type « continental », en référence aux exemples de la stratégie classique, s’appuie sur la défensive. Face à la globalisation économique, elle cherche refuge derrière l’État-rempart qui prend de plus en plus l’allure des anciens châteaux-forts. Elle compte sur l’Etat identitaire pour affronter la mondialisation culturelle. La deuxième stratégie, de type « insulaire» est expansionniste. Elle entend tirer parti de l’ouverture pour promouvoir ses valeurs et son modèle et en retirer des bénéfices démulti pliés. Ce faisant, et même sous les atours de la séduction, elle suscite méfiances et résistances des autres modèles culturels dont elle fait ressortir et aiguise les différences. La troisième stratégie, celle du pluralisme culturel à construire, vise à composer de façon positive avec les interactions, suivant une approche qui peut être comparée à l’art de la fugue dont les différentes figures ont été magistralement illustrées en musique par Jean-Sébastien Bach. Dans une fugue, un ou plusieurs thèmes sont repris et développés par plusieurs voix d’une façon articulée pour se conjuguer dans un mouvement qui exprime, renforce et accomplit chaque élément d’une façon inaccessible à chacun pris isolément.

Rwanda
Le Rwanda passe à l'anglais
Robin Philpot

C'est un honneur pour nous de publier un article de Robin Philpot. Nous remercions l'auteur et la revue Action Nationale de nous avoir autorisés à le faire.

Francophonie
Le Rwanda anglais, monsieur K et le complexe de Voltaire
Jacques Dufresne

Comment interpréter les rapports de Nicolas Sarkozy avec la Francophonie?

Ajouts récents
Fracture numérique
La fracture (ou fossé) numérique est l’un des aspects de la disparité des ressources dans le monde entre le Nord et le Sud. Elle la reflète et l’amplifie à la fois.
Fiannaland ou le repli identitaire au Liban
Antoine Courban
En langue gaélique « Fianna » signifie « Tribu ». « Fiannaland » est un lieu hors du temps et de l’espace. C’est le pays de l’Identitaire tribal qui échappe à toute intelligibilité rationnelle. Il est la négation même du temps historique, celui du devenir ; ce temps que notre liberté affirme, que les notions de démocratie et de justice illustrent et que nos cultures fécondent. Pour Joseph O’Connor, l’écrivain irlandais, Fiannaland serait ce point de nos entrailles où la « maladie identitaire » fait le plus de ravages. « C’est un lieu », écrit-il, « où des événements arrivés il y a des siècles sont discutés avec l’âpreté corrosive d’une douleur toute (...)
L'attrait des États africains pour la Chine
Jim Fisher-Thompson
Un ancien ambassadeur des États-Unis en Éthiopie, actuellement professeur auxiliaire de l'université George Washington, livre ici quelques-unes de ses réflexions sur les rapports entre l'Afrique et la Chine.
Aperçus
Mongo Betti
Dans ce monde à refaire, il ne s’est pas contenté de décrire la réalité, il l’a mise directement en cause. Il n’est pas un écrivain collaborateur. Il a combattu l’obéissance, la soumission, la couardise de la «Françafrique». Il est un homme d’espoir, il est patient et a confiance en l’entêtement des peuples crucifiés. Mongo Betti mérite largement sa place parmi tous ces grands écrivains qui ont livré combat pour le respect des identités rebelles, méprisées et rejetées.
Biographie: site erudit.org
Betti, Mongo La langue française vue d'ailleurs. Émission de Patrice Martin et Christophe Drevet, Radio Méditerranée.
Gaston Paul Effa
Il vit avec les sœurs en Afrique. Puis elles l'envoient poursuivre ses études à Strasbourg. Il devient professeur de philosophie et écrivain. À 34 ans, il signe un troisième roman dans la langue fine et lumineuse qui nous avait fait aimer l'auteur.
Biographie: site lire.fr
Effa Gaston Paul La langue française vue d'ailleurs. Émission de Patrice Martin et Christophe Drevet, Radio Méditerranée.
Calixthe Beyala
Elle a été à l'école principale du camp Nboppi à Douala. Ensuite, elle a fréquenté successivement le lycée des rapides à Bangui et le lycée polyvalent de Douala; elle aimait tout particulièrement l'étude des maths. Elle a effectué des études de gestion et de lettres.
Elle a écrit son premier livre à vingt trois ans: Par ses actions et pour son œuvre littéraire, elle a reçu plusieurs distinctions.
Biographie: site aflit.arts.uwa.edu.au
Beyala Calixthe La langue française vue d'ailleurs. Émission de Patrice Martin et Christophe Drevet, Radio Méditerranée.
Ce site a été réalisé grâce à l’appui financier de
Recherche
>




Sites Internet
 Association des universités du troisième âge francophones en Amérique (AUTAFA)
Organisation à but non lucratif, «l'Association des universités du troisième âge francophones en Amérique veut réunir les personnes aînées francophones en Amérique sous un dénominateur commun "langue et culture". Elle cherche également à établir des liens avec la francophonie internationale en créant un réseau favorisant l'information, l'échange, la concertation tout en offrant un support aux interventions et à la recherche. Les membres de cette association sont les universités du troisième âge (institutions universitaires) et organismes similaires, les associations étudiantes des universités du troisième âge et des organismes similaires, les étudiantes et étudiants inscrits aux programmes des universités du troisième âge et d'organismes similaires.  L'idée de cette nouvelle association a germé dans l'esprit de plusieurs congressistes lors de la tenue du Congrès du 25e anniversaire de l'UTA de l'Université de Sherbrooke en juin 2001. Ainsi, après plusieurs échanges entre des responsables des UTA du Nouveau-Brunswick, de l'UTA de l'Université Laurentienne de Sudbury de l'Ontario et de l'UTA de l'Université de Sherbrooke du Québec, des représentantes et représentants de diverses UTA, d'associations étudiantes et des étudiantes et étudiants se sont rencontrés pour jeter les bases de l'AUTAFA, lors de la tenue du Colloque international de l'Association internationale francophone des aînés en juin 2002. À son premier congrès à Edmunston, au Nouveau-Brunswick, en juin 2003, l'AUTAFA adoptait ses règlements généraux et procédait à l'élection de son Conseil d'administration.» (André Lefebvre, président fondateur de l'AUTAFA - passage cité sur le site de l'association)
 Culture d'expression française en Amérique du Nord (CEFAN)
«Fondée en 1985 et en exercice depuis 1989, la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord (CEFAN) a pour mandat de susciter des échanges et de créer des lieux de convergence pour que des chercheurs en provenance de divers horizons géographiques et disciplinaires discutent de la culture francophone en Amérique du Nord.» (site de la CEFAN)
L'Encyclopédie de la Francophonie - 2010
Espace d'édition