Maurice Maeterlinck
Il s'agit du texte d'une introduction à une édition des Lettres à Lucilius, traduites par Antoine Pintrel.
Stéphane Stapinsky
Entrevue accordée au milieu des années 1990 à M. Stéphane Stapinsky, collaborateur de l'Encyclopédie de l'Agora. Une version légèrement modifiée a paru dans Les Cahiers d'histoire du Québec au XXe siècle.
* * *
À une époque où le confo
C'est à l'échelle mondiale que les échanges économiques et techniques se réalisent aujourd'hui. Des accords économiques et politiques engagent des États parfois répartis sur plusieurs continents. Dans ce contexte, les questions linguistiques
Charles-Augustin Sainte-Beuve
École internationale de français
Un aptonyme, selon la terminologie de Frank Nuessel (The Study of Names, Greenwood Press, 1992, p.42), est un nom de personne qui se trouve étroitement associé à un métier ou à une occupation. C'est, par exemple, Marc Brûlé, qui vend des extin
Henri Bergson
«Au moment où le débat sur la réforme de l’enseignement prend une place de premier ordre dans les préoccupations du monde politique, du monde universitaire et des familles françaises, la Revue de Paris a jugé ne pouvoir mieux montrer comment
Alfred de Vigny
Selon le poète et homme politique québécois Gérald Godin, qui publia ce texte en 1976 dans la revue Possible, Vigny s’intéressa à la Nouvelle-France « parce qu'il déplorait la décadence de la France, et qu'il publia même un essai sur
Frères des Écoles chrétiennes
Jacques Dufresne
À propos du désespoir linguistique des Québécois
Charles-Augustin Sainte-Beuve